Espacio que pretende resguardar voces, experiencias y conocimientos desde el rol
social del bibliotecario. Documentación de archivos orales sobre el patrimonio cultural
intangible conservado en la memoria de los libros vivientes. Entrevistas, semblanzas,
historias de vida. Reflexiones en torno a la bibliotecología indígena y comunitaria.

viernes, 25 de julio de 2014

Beatriz Pichi Malen en El Orejiverde


En El Orejiverde estuvo presente Beatriz Pichi Malen, una de las primeras artistas en difundir el canto mapuche no solo en nuestro territorio sino en el mundo entero. Reconocida referente de la cultura, ha sido distinguida tanto por su labor musical como por sus escrituras, conferencias, seminarios y talleres. Invalorable testimonio de una mujer que ha logrado, con su canto en lengua mapudungun, favorecer un abordaje intercultural en el mundo académico.

Luego de escuchar “la canción sagrada del viento” por parte de la artista, Carlos Martínez Sarasola inició una entrevista telefónica donde se abordaron temas relativos a la cultura mapuche, en principio un pequeño abordaje sobre la figura de Aimé Paine, enorme símbolo del canto mapuche, del cual Beatriz heredó talento y compromiso por la cultura. Es muy valioso el recorrido artístico de Beatriz Pichi Malen, se la conoció como “La mujer que ha sido señalada para levantar el canto”, en la conversación dio cuenta de la variedad de instrumentos ceremoniales utilizados en las presentaciones (kultrún, trompe) como así también instrumentos africanos y brasileños,  realizados con barro cocidos al fuego. Es interesante la apertura musical de la artista, que la ha llevado a fusionar músicas autóctonas con instrumentos y efectos electrónicos del mundo occidental.
Otra particularidad que cuenta Beatriz es la vestimenta utilizada en el escenario, en especial la Platería tan característica de la cultura mapuche junto con vestidos que suelen formar parte de actos en las rogativas y ceremonias.

Un documento de alto valor para quienes forman parte del Orejiverde.

A modo de despedida, les dejo una hermosa canción de cuna, en lengua mapudungun, del álbum “Plata” (2000), Canción para dormir a un niño...

Mapudungun
Gumayta puñén may, gumayta puñén may
kupangue guru may, kupangue guru may
tra pita puñén may, amutungué guru may
tra pita puñén may, amutungué guru may
kupaytá guru may, amutugué guru may
ma umutungué puñén may, tra pita puñén may,
tra pita puñén may, tra pita puñén may…


Castellano
Canción para dormir a un niño
Lloran los niños, lloran los niños
vinieron los zorros, vinieron los zorros.
duerma mi niño que los zorros ya se van
váyanse zorros, váyanse... que los niños tienen miedo

duerma mi niño que los zorros ya se van
duerma mi niño que los zorros ya se van


Clasificación: Beatriz Pichi Malen / Cultura Mapuche / Etnomusicología / Documentos radiofónicos
Lugar / Fecha: Radio FM Mantra 91.9. Buenos Aires - 24/07/2014.
Número de programa: 8
Entrevista: Carlos Martínez Sarasola
Duración: 24’ 13’’

No hay comentarios:

Publicar un comentario