¿Cómo
era antes de que Lord Vestey naciera y que yo naciera? Era un país de indígenas.
- Vincent Lingiari (Wattie Creek 1966)
- Vincent Lingiari (Wattie Creek 1966)
La cita de
Vincent Lingiari corresponde a una de las tantas historias que forman parte de
los conflictos territoriales que durante siglos padecieron los pueblos
originarios australianos, Lord Vestey era un propietario británico en cuyas
tierras trabajaban agricultores indígenas en pésimas condiciones, lo que motivó
en agosto de 1966 que algunos ganaderos Gurindji (comunidades indígenas que
viven al norte de Australia), y de otros grupos fueron a una huelga para
protestar contra Lord Vestey, conflicto que se prolongaría durante nueve años,
y que finalmente se convertiría en una reivindicación para que los Gurindji
pudieran volver a sus tierras.
Se sabe que en
Australia existen más de 400 pueblos indígenas que representan una de las
culturas más antiguas de la tierra, cada una con rasgos étnicos diferenciados,
propios de una herencia identitaria común y una localización geográfica
particular. Generalmente se los identifica por el nombre de su lengua materna.
Los aborígenes australianos son, junto con los isleños del estrecho de Torres
(estrecho marino que separa Australia, al sur, de la isla de Nueva Guinea, al
norte) los descendientes de los primeros habitantes del país australiano y sus
islas adyacentes, que a pesar de la llegada de colonos británicos a fines del
siglo XVIII, han continuado viviendo en sus tierras a lo largo de la
colonización europea. Según lo indica la legislación australiana, ambos pueblos
constituyen el conjunto de los indígenas australianos. El territorio
tradicional de los aborígenes australianos se extiende por toda Australia,
Tasmania y algunas islas cercanas.
Después de
numerosos debates, en el año 2000 el Gobierno australiano ha adoptado la
siguiente definición: Un Aborigen o un Isleño del Estrecho de Torres es una
persona descendiente de los Aborígenes o de los Isleños del Estrecho de Torres,
que se identifica como Aborigen o Isleño del Estrecho de Torres y es aceptado
como tal por la comunidad en la que vive. Dicha definición excluye la idea de
mestizaje.
Los trabajos de
documentación en el Instituto Australiano de Estudios Aborígenes
En Australia (más
específicamente Canberra), existe una biblioteca que posee una de las mayores
colecciones que hacen referencia al mundo indígena del país, se trata de
“Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies” (AIATSIS)
Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres,
cuya biblioteca, accesible a través de
MURA Collection Catalogue, pone a disposición del usuario un fondo documental
compuesto por libros, videos, grabaciones, mapas, manuscritos y textos
digitalizados. Resulta interesante los distintos tipos de opciones que habilita
el sitio Web, desde donde se destaca el segmento “Historias familiares”
(facilitando al usuario la posibilidad de recoger información sobre cuestiones
que hacen a su descendencia cultural indígena, especialmente con los isleños
del Estrecho de Torres, cuyos descendientes comparten el tronco lingüístico
Papú), así como diferentes recursos lingüísticos entre los que sobresalen un
tesauro con temas relativos a los aborígenes australianos y los estudios de
isleños del Estrecho de Torres, incluyendo grupos de idiomas y personas, el
mismo se encuentra actualizado y puede descargarse en forma gratuita siguiendo
los protocolos establecidos, también es posible consultar catálogos y
bibliografía sobre los pueblos aborígenes, colección de idiomas (que reúne
material impreso escrito en las propias lenguas indígenas australianas así como
también colecciones audiovisuales con lecturas, conversaciones, análisis
gramaticales y léxico, historias orales, ceremonias y canciones) y el acceso a un mapa digital, que por su
importancia lo detallaremos más adelante.
Dentro del sitio
Web es posible consultar historias de vida de referentes comunitarios, las
principales luchas de los pueblos indígenas australianos y documentos sobre el
significado de los escudos, registros etnográficos, filmaciones y entrevistas a
líderes nativos entre otros.
El trabajo de
AIATSIS abarca una producción documental muy amplia en sincronía con la revista
Australian Aboriginal Studies, así como también trabajos publicados por
Aboriginal Studies Press (que constituye el brazo editorial del Instituto tanto
como el principal editor australiano de estudios indígenas del continente). El
objetivo institucional es visibilizar las publicaciones de autores indígenas
australianos, incluyendo los trabajos de aquellos investigadores que trabajan
en colaboración con personas aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en
toda Australia.
La necesidad de
construir mapas sobre conflictos territoriales indígenas
Representa a mi
entender uno de los grandes aportes de AIATSIS, plausible de ser replicado en
cualquier contexto que cuente con situaciones de conflictos territoriales en
comunidades indígenas, se trata de la creación de un mapa digital sobre
culturas indígenas australianas, que busca representar a todos los grupos
lingüísticos de los pueblos aborígenes de Australia. Los datos han sido tomados
del trabajo de investigación llevado adelante por Norman B. Tindale, cuyo libro
titulado "Aboriginal Tribes of Australia", ha sido publicado por la
Universidad de California en 1974, lo que ha constituido un intento de
representar la distribución tribal australiana en el exacto momento del
contacto con colonos europeos.
En Internet es
posible consultar el mapa “Tribal boundaries
in Aboriginal Australia”, un soberbio trabajo que detalla exhaustivamente los
límites tribales entre comunidades, cuyos derechos de publicación pertenecen a
South Australian Museum Archives. Al ingresar desde cualquier computadora
podemos acceder a información específica de cada comunidad, entre ellos los
datos de ubicación de coordenadas geográficas, registro de las lenguas
maternas, materiales de referencia bibliográfica y nombres alternativos con los
cuales son conocidas dichas culturas, junto con las correspondientes citas de
las colecciones del museo en donde es posible consultar estos registros.
Por lo tanto lo
que AIATSIS ofrece es una adaptación de lo investigado por el autor,
determinando los límites culturales, lingüísticos y comerciales, así como las
relaciones entre grupos de proximidad. El mapa fue desarrollado en colaboración
con la Enciclopedia Aborígen de Australia, disponible en bibliotecas, en donde
es posible consultar información detallada sobre los diferentes grupos
representados. Cabe aclarar que el mapa generado desde AIATSIS no es definitivo
y de hecho no es la única información disponible que vincula el registro
cartográfico con el idioma y las características culturales de los diferentes
grupos sociales. Una de las disyuntivas están presentes en la demarcación
territorial de las comunidades, sobre cuyas fronteras no existe un completo
acuerdo entre las etnias y los terratenientes, producto de disputas y
discusiones en torno a los asentamientos de las comunidades. Un detalle no menor
es que el mapa fue producido antes de la legislación sobre el derecho nativo y
no es adecuado para su uso en lo que refiere a títulos nativos u otras
reivindicaciones territoriales pero representa un primer paso muy importante
para continuar actualizando y sobre todo analizando dichas problemáticas.
Estos trabajos
merecen ser abordados en los institutos geográficos de cada país, desde donde
sea posible diseñar mapas locales en los cuales puedan insertarse las
diferentes problemáticas que hacen a los conflictos territoriales, se trataría
de una cartografía que podríamos situar bajo el concepto de Geografía Crítica,
cuyo carácter dinámico torne visible los reclamos que en muchos casos se
remontan a décadas de discusiones sin posibilidades de acuerdo.
Por último (por
cuestiones de espacio el artículo no pretende un completo análisis de los
numerosos recursos con los que cuenta AIATSIS) merece destacarse el acceso a la
base de datos AUSTLANG desde donde se proporciona información sobre los idiomas
aborígenes e isleños del Estrecho de Torres, accediendo a datos que hacen
referencia a los nombres alternativos de cada comunidad, historia del número de
hablantes, distribución geográfica, clasificaciones de diversas fuentes,
documentación, programas educativos, investigaciones y recursos en línea.
Como se notará,
AIATSIS ofrece variada información en diferentes formatos, buscando propiciar
un puente de entendimiento entre ambas sociedades desde el plano de la
documentación.
Fuentes de
interés:
AIATSIS – Sitio
Web
AIATSIS map of
Indigenous Australia
Tribal boundaries
in Aboriginal Australia / Norman B. Tindale
Base de datos
Mura Austlang
AUSTLANG.
Australian Indigenous Languajes Database
Western Australia:
Tindale Tribal Boundaries
Notas
relacionadas
Las bibliotecas
en la Tierra de la Gran Nube Blanca
Nota:
La imagen de
AIATSIS corresponde al siguiente sitio:
Versión
para El Orejiverde
http://www.elorejiverde.com/toda-la-tierra-es-una-sola-alma/3985-la-gran-biblioteca-sobre-pueblos-indigenas-de-australia
No hay comentarios:
Publicar un comentario